Profile

ginlindzey: At ACL (Default)
ginlindzey

October 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Custom Text

Most Popular Tags

There was a big twitter discussion about Latin pronunciation today, to use macrons or not to use macrons, whether to teach pronunciation to students or let them pick it up by listening to you and other input (trusting the quality you provide), etc. I felt the discussion beginning to spiral in its usual fashion of pros and cons. Back when the Latinteach list was active, this discussion came up numerous times. And often if I replied, I also posted a copy of my reply on this blog. I just read through them, and in some I was quite passionate--one, even a bit out of line. If you would like to read those older posts just click on the PRONUNCIATION tag in the right margin.

So in many ways, there's no need for me to repeat what I've said before, except for the fact that we have a couple more issues now that we didn't really have then. First, there are a LOT of people (well, a room full of 50 at ACL--that's 1/6 of the participents) who are interested in trying to use more techniques to make their class a Comprehensible Input classroom. That requires a LOT of oral work. It is the idea that you can get in more repetitions and in a more engaging and compelling way orally. Yes, reading still plays a strong role but there is a LOT of emphasis on the oral part.

Second, it is less likely that a new teacher will have had formal instruction in accentuation and syllabification if they learned Latin in high school using a reading based text like the Cambridge Latin Course (which I do love) because it does not include a pronunciation guide. From this point, as I've stated elsewhere, the discussion begins to go round and round on who to blame--that is, who should have taught pronunciation (high school teacher/first teacher) or who should have polished pronunciation (professors/person in charge of methods of teaching Latin course)? And that's all mute. Finger pointing never got anything done.

In 2005 I even had proposed initially via the CAMWS Newsletter something called "Fluent Latin 101". The title of the article was "Teacher Prep: New Ideas, New Approach" (page 9). This was way before the Comprehensible Input surge in Latin circles, but at a time when I was really frustrated by the lack of quality pronunciation among fellow teachers at Certamen events. I was also trying to address in the article issues that some teachers had brought up about not having studied AP authors during their undergraduate career and thus not being properly prepared to teach.  But that's another story. I published this article in the CAMWS Newsletter because I was hoping to reach the professors who could have some influence on addressing these problems which future teachers faced. Naturally it fell on deaf ears.

Last year I discovered on a blog post entitled Driving with Dido on the Indwelling Language blog. It is mainly a post--and a good one--on reading extensively in Latin, and how the author, Justin Sloacum Bailey, went on a quest to develop fluency in Latin, even though he began with a grammar first text book (Wheelock's). Anyway, at some point in the post, he gives a list of things to help with fluency, and one of them is to "record yourself reading Latin and listen to your recordings in the car, while doing chores, while shopping, etc."

This has stuck with me even though admittedly I have yet to do it. The idea was to record yourself reading a passage that you have interpreted/translated so you know what it's about, and then work on developing your own listening skills.  As I see it, the way to ensure this works well is to be extremely conscientious about your pronunciation as you read that Latin. This is not only about making sure you are pronouncing long and short vowels correctly, but that you are dividing and accenting words correctly. You are creating your source of INPUT. That is the key.

To develop your sense of quality pronunciation you need lots of INPUT, but if you aren't around speakers of Latin, you don't get the input you need. In addition, if your own teacher/instructor was apathetic with regards to the pronunciation of Latin, you need enough quality input to unteach incorrect pronunciation.

So... I guess the first thing you need to do is to decide that you need to improve your pronunciation if you know you need to. If you cannot write sentences/vocabulary from the textbook you use (assuming you are using a textbook) complete with macrons without double checking 98% of the time, then you probably need to work on pronunciation. Because, really, what we are talking about is not "pronunciation" but whether you have internalized the SOUND of the words, whether you truly OWN the words.

Why is this so important? If you are going to be telling stories orally, you have to OWN your own Latin. And if you want your students to pick up their pronunciation mainly through input, your OUTPUT must be excellent.

OK, so now maybe you realize you need to "learn" your macrons.  Really, you are working on "owning" your Latin vocab by SOUND because the macrons merely represent sounds. First make sure you know your basic rules of dividing and accenting words (see the front of a Latin dictionary or my pronunciation guide for CLC), and then practicing dividing and accenting words that are three syllables or more, followed by saying those words aloud several times. You may find words you thought you knew are really pronounced differently. You may discover you are sloppy with o's and i's. You may discover which words are mispronounced due to related words in English. (Off the top of my head, novem, 9, is a SHORT o, not a long o like in November; toga is a short o as well, not long as it is in English.)

Once you feel like you can divide and accent anything, find a passage you like (could be from your textbook series or AP or whatever), divide & accent all the words in it just to make sure you really are saying all of the words correctly, and then record yourself reading it. Now put away the text away and get a clean sheet of paper. Use your recording for dictation and see whether you can write exactly what you read previously--macrons and all. If your pronunciation is clear and accurate, you should have little problem doing this. TRUST the sound that you hear. If you hear long, write it that way. Likewise, think about where the accent is on the word; sometimes that can help you with a short a versus a long a. Practice this a bit.

Now, try finding something that does NOT have macrons. If you were to trust your "ear", could you add macrons to most of the words? Try it to see. Do any of the missed macrons change the placement of the accent on the word? Or does where you KNOW the accent of the word goes help you with deciding whether you have a long or short vowel? I know, for instance, that I pronounce "they heard" as au-di-VE-runt, so that e has to be long.

The truth is that there is no magic fix. You have to work at it. You have to realize the importance not just to your own learning but to that of your students. You have to see the bigger picture of language acquisition. And you will find that the more you work at it, the more you realize you do know, and the easier it becomes. But it all starts with you having a crystal clear idea of pronunciation.

I often think about Spanish students who will complain that one of the Spanish teachers has lousy pronunciation. Students notice.  Students care.  Students will think less of you and your expertise if they see this deficiency. Your colleagues will think less of your expertise as well. (Yes, I have thought less of professors and teachers....)  And maybe that seems arrogant... But I'm also going to pick the Shakespeare instructor who tries to do restored pronunciation over the one that recites with a heavy Texan accent.

And finally, I do believe we need to teach our students the rules for dividing and accenting words. I've always made it extra credit on one of the types of quizzes I've used in the past. I reiterate the importance of knowing the rules so you can decide how a new word sounds without my being there, but I do not punish students for having difficulties with the concept. I do grade oral recitations which we practices because that is based on hearing/speaking and not artificial rules of dividing and accenting. Nevertheless, I want my students to be armed to read extensively, and to hear the Latin in their heads or to be able to say it aloud.

It's about the input. I can provide a lot of it, but some of it will need to be experienced on their own--and I just want it to be the best experience possible.

So, next year will mean changes for me one way or another.  My high school is going on block scheduling and I'm hoping to have the Latin 1s back... or... I'm hoping to be teaching exploratory Latin full time to 5th graders in a totally different school district.  Either way, I want to start moving into doing more Comprehensible Input. It's a tricky thing if I stay because I feel like it will also mean dismantling all I have built for the last 10 years--16 years if you count the 6 years I taught middle school Latin.  That was when I began my adventures with the Cambridge Latin Course, began building quia.com materials of detail and quality, and began developing my reading methodology. And if I begin using Comprehensible Input more than the textbook at my high school, it may mean going it alone... I'm not sure my colleague has any interest in it.

And maybe that will be a moot point because maybe I will get this other job teaching exploratory Latin.  And either way, I can continue to study everything I can about Comprehensible Input so that I will be ready.

So I've been listening to the Tea with BVP podcast http://www.teawithbvp.com/.  I only discovered it a couple of episodes before the end of the season, so now I'm starting over. This morning I listened to episodes 1 and 2.  At some point, I believe in episode 1, there was a question about whether to teach pronunciation. The basic answer was no because your students should be able to pick it up by hearing you speak or other native speakers, etc, in a natural way.

I, however, have always said that I can't just ask Cicero how to pronounce a word I have never come across before because he's dead. No one local to me seems interested in speaking Latin conversationally. (I have had to go off to SALVI events like Rusticatio to have quality exposure to spoken Latin in a large quantity--that is 24/7.) The authentic communication I have is in reading what the dead wrote in great measure. We do know how golden age Latin was pronounced (see Vox Latina), so that is not at issue. I have always felt it important to teach pronunciation, syllabification, and accentuation in Latin (but only to count it as extra credit on quizzes--not for a real grade) because students will at some point need to be able to read and hear words (at least in their heads) that no one has pronounced for them before. Perhaps I'm influenced by my phonetics education as a child. Perhaps this is just my own neurotic need that I shouldn't force on others. (Here is a pronunciation guide I created to go with the Cambridge Latin Course.)

In teaching high school, one of my goals with expressly teaching the dividing and accenting of words is so that when we hit poetry meter will be easy and not challenging. Another goal is simply that they can decide how to say a word without my having to say it for them.  And yet...  Have I been wasting a lot of time?

It's not that there aren't other ways in which my students are picking up good pronunciation.  First and foremost, I read everything aloud to them.  With gusto! With dramatics! Students read with me in unison as well.  We also have recitation passages--short snippets from an important story in the chapter/stage which we then use to practice pronunciation. (These are also used to target new grammar in the chapter/stage.) Later each student recites/reads this passage for a pronunciation grade. I would say 98% of students do this really well.

We also have "jobs" at the beginning of class that include reading the agenda which is mostly written in Latin, reading the date (which includes yesterday, today, and tomorrow), as well as being the daily weather person.



(I can't recall why it was foggy and dirty at the time I took this picture, but I believe there was either dust or ash from a fire in the air at that time for some reason that was making the fog weird in the mornings. And yes, it probably should have read decimo sexto for the date and not sedecimo!)

I don't correct too often when students are doing jobs; many self correct or just improve as the year goes on. Many are conscientious of macrons and the role they play in pronunciation, a few admittedly lack interest and are just getting through their job for the day. Most, however, really like doing the jobs. At an awards banquet the other night I overheard one student, when asked to say something in Latin, rattle off, "salvete omnes! vaticinatrix hodierna sum. mihi nomen est Octavia. sol lucet!"

I think... I think if I teach pronunciation in the future maybe I'll just let the students discuss and figure out from previous input and exposure what the difference is between short and long for each vowel, and maybe even accentuation rules. And syllabification is really only necessary for teaching poetry in all honesty, right? And even then, only if you have to expressly teach meter because of AP or IB.  The truth of the matter is that my expressly teaching the rules for pronunciation, syllabification, & accentuation aren't the real reasons why my students have good pronunciation and aren't afraid of reading Latin aloud.  They can do that because we read aloud all the time, because I make my class a place where Latin is heard. They get extra credit points on dividing and accenting words on stage quizzes because I expressly taught the rules.  Big whoop.

I'm not going to give up my personal obsession for macrons on all materials because I want to learn how to say a word the right way from my first encounter with it if possible. Can I read Latin well without macrons? Yes of course. I like picking up my copy of Harrius Potter and rattling on at a natural speed as if I'm reading English and not Latin. There are no macrons; there are often a lot of new vocabulary for words Caesar never new (he never had an automobile after all) and I can guess from experience what is the most likely pronunciation--but I can only do that because I put the demand on myself for careful pronunciation with macrons at all other times.

Perhaps that seems a bit much--but as I said before, Cicero is not here.  I can't just say to someone in the next room, "hey, how do you pronounce nihilominus?" So for Latin, especially when you get to a point when you are in total control of your input (which is often just print material), pronunciation is important. Understanding how it works is important. But maybe as a teacher--especially as a teacher of beginning students--it really isn't a critical topic.  Surely I can use that time better than spending the better part of a class going through my pronunciation sheet (see above)?!

Just another thing to consider when planning for next year.

Syndicate

RSS Atom

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit